URVÆRK har fået en smuk modtagelse i Frankrig, hvor den er blevet anmeldt af flere medier og bogbloggere. Herunder forlaget SEUILs præsentation af bogen samt en håndfuld anmeldercitater.
“Les fantômes ne pleurent pas”
Alma vit seule. Elle se débrouille malgré sa mémoire vacillante et son grand âge. Les jours s’écoulent, identiques et lents. Jusqu’à ce qu’une amitié inattendue avec un petit garçon et son chien donne un nouveau souffle à son existence. Des images lui reviennent : une soirée dansante avec son mari, l’accident qui rendit ce dernier irascible, le mauvais tour qu’elle lui joua au point de le faire sortir de ses gonds. Leur ultime, terrible, altercation.
Avec une subtilité rare, Ane Riel raconte la revanche d’une femme écrasée sa vie entière par celui qu’elle ne cessa pourtant jamais d’aimer. Dans ce roman profondément touchant, humain et émaillé d’humour noir, elle allie merveilleusement l’ombre à la lumière.
Traduit du danois par Terje Sinding
SEUIL
REVIEWS of the French edition
”Less brutal but just as impactful as her first novel translated into French (Résine), this delightfully dark and ambiguous novel – which at times recalls the atmosphere of the film ‘Sixth Sense’ by Night Shyamalan – recounts with finesse the revenge of a woman in her twilight years.”
– Le Figaro
”’Les fantômes ne pleurent pas’ is the story of a woman’s emancipation, a tragic liberation. Once more [Ane Riel has written] a novel that embodies the form of a tale, just as unforgettable as her last. Riel is an incredible talent.”
– Télérama
“This could have been a lovely story to bring tears to your eyes, and so it is, almost. But Danish Ane Riel, who shocked and amazed us in equal measure with ‘Résine’, does so again in a claustrophobic tale that oscillates then tips over into the strange, even the supernatural. We note the keen sense of detail, the cruel reality of those so old they become invisible. We turn the pages without catching our breath, caught between anguish and intense bursts of laughter. The denouement is slow and a few mysteries remain, which haunt us as we close the novel, bewitched.”
– La voix du nord
“Captivating, astonishing, unforgettable. In my opinion, Ane Riel is a brilliant writer with exceptional skill.”
– Paperblog
“Un roman superbe, aussi violent que tendre, bouleversant”
– Tranches de livres
*
___________________
Romanen URVÆRK (2021) udkom i maj 2023 i Terje Vindings franske oversættelse på forlaget Éditions du Seuil i Paris. Samtidig udgav Seuil en paperback-udgave af romanen HARPIKS (2015), der første gang udkom på fransk i 2021. Også denne – kaldet RÉSINE på fransk – er oversat af Terje Vinding.